-
1 ущемление прав снижение работоспособности
-
2 Abandon
сущ.1) франц. уступка, переуступка (в морском страховом деле; в биржевой торговле; прав), отказ (от прав)2) юр. отказ страхователя от своих прав на застрахованное имущество в пользу страховщика3) экон. абандон (отказ грузо-или судовладельца от своих прав на застрахованное имущество в пользу страховщика при обязательстве последнего уплатить страхователю полную страховую сумму)4) бизн. абандон (отказ грузо- или судовладельца от своих прав на застрахованное имущество в пользу страховщика при обязательстве последнего уплатить страхователю полную страховую сумму) -
3 Mieterschutz
сущ.1) общ. охрана прав съёмщиков жилых помещений (напр. регулирование уровня квартирной платы)2) юр. защита прав квартиросъёмщиков, охрана прав квартиросъёмщиков, охрана прав съёмщиков жилых помещений (напр., регулирование уровня квартирной платы) -
4 Recht
n -(e)s, -e1) право (на что-л.)ausschließliches Recht — исключительное право, привилегияbedingtes Recht — юр. условное правоdingliches Recht — юр. вещное правоdispositives Recht — юр. диспозитивное правоmaterielles Recht — юр. материальное правоobjektives Recht — юр. объективное правоsubjektives Recht — юр. субъективное правоdas Recht zur Begnadigung — юр. право помилованияdas Recht freier Durchfahrt — дип. право "мирного прохода" (напр., судов)das Recht über Leben und Tod — право казнить и миловатьdein Recht soll dir werden — получишь, что тебе положено( по праву); ты своё получишьein Recht ausüben — юр. осуществлять право (на что-л.)sein Recht behaupten — отстаивать своё правоj-m das Recht auf etw. (A) einräumen — предоставить кому-л. право на что-л.sein Recht erzwingen — добиться (силой) своего (права)seine Rechte auf etw. (A) geltend machen — предъявить свои права на что-л.ein Recht auf etw. (A) haben — иметь право на что-л.(sein) Recht suchen ( verlangen, fordern) — добиваться своего ( своих прав)sich (D) Recht verschaffen — добиться своего ( своих прав)sich (D) das Recht vorbehalten — оставить ( оговорить) за собой правоalle Rechte vorbehalten — право переиздания принадлежит исключительно издательству ( автору) ( надпись на обороте титульного листа книги)j-s Rechte wahrnehmen — представлять ( защищать) чьи-л. праваauf sein Recht pochen — (упрямо) настаивать на своём праве; во всеуслышание заявлять о своём праве, выставлять своё правоin seine (alten) Rechte eintreten — (вновь) вступать в свои праваzu seinem Recht kommen — получить принадлежащее ( причитающееся) по праву; взять своёj-m zu seinem Recht verhelfen — помочь кому-л. добиться своего права2) право ( правовые нормы); закон, законностьbürgerliches Recht — юр. гражданское правоgemeines Recht — общее право (действовавшее на территории Германии до конца 19 в.)öffentliches Recht — юр. публичное правоpositives Recht — юр. позитивное ( действующее) правоprivates Recht — частное правоDoktor beider Rechte — ист. доктор обоих прав (рижского и канонического, светского и церковного)das Recht beugen — извращать ( обходить) законRecht sprechen — судить, выносить приговор(ы)das Recht ( (die) Rechte) studieren — изучать право, изучать юриспруденциюdas Recht mit Füßen treten — попирать праваdem Recht ein Schnippchen schlagen — обойти закон; ускользнуть от правосудияGnade für Recht ergehen lassen — сменить гнев на милостьgegen Recht und Gewissen handeln — поступать недобросовестно ( противозаконно)von Rechts wegen (сокр. V. R. W.) — в силу закона, по закону, по праву, по справедливостиdas kommt mir von Rechts; wegen zu — это положено мне по праву (см. тж. 3))wider das Recht — вопреки закону, в нарушение закона3) правота; правильность; правдаim Recht sein — быть правымmit Recht — по праву, правильно, обоснованноvon Rechts wegen hätte er bei der Prüfung durchfallen sollen — по совести говоря, он должен был бы провалиться на этом экзаменеdas besteht zu Recht — это правильно; на это есть все основанияzu Recht oder Unrecht — с основанием или без; по праву ли или нетzwischen Recht und Unrecht nicht unterscheiden können — не знать, что хорошо, а что плохо••Recht muß doch Recht bleiben — погов. закон есть законman muß selbst dem Teufel sein Recht lassen ≈ погов.правда остаётся правдой, на чьей стороне она б ни былаwer die Macht hat, hat das Recht — посл. у кого власть, тот и прав; закон всегда на стороне сильногоwo nichts ist, hat (auch) der Kaiser sein Recht verloren ≈ погов.на нет и суда нетzuviel Recht hat manchen Herrn gemacht zum Knecht ≈ посл. лишняя воля заведёт в неволю -
5 Abtretung von Rechten
Универсальный немецко-русский словарь > Abtretung von Rechten
-
6 Erfinderschutz
сущ.1) общ. охрана прав изобретателя2) юр. защита прав изобретателей, охрана, прав изобретателей3) экон. охрана прав изобретательства -
7 Mantelkauf
сущ.1) экон. покупка акционерного общества путём приобретения только его прав участия и организационной формы, покупка прав участия общества, приобретение "фасона" общества2) фин. покупка прав участия общества (приобретение "фасона" общества)3) бизн. покупка акционерного общества путём приобретения только его прав участия и некоторой части его собственного капитала -
8 Organisation
сущ.1) общ. организаторская деятельность, организационная работа, структура, устройство, организация (учреждение), (тк.sg) организация2) воен. организационная структура3) тех. постановка (der Arbeit)4) юр. община уст., организаторская работа, строй, организация (als Prozeß), постановка (als Tätigkeit), организация (объединение, учреждение)5) экон. организация (учреждение, объединение)6) бизн. учреждение7) междун.прав. междун.прав. междун.прав. юр. междун.прав.9) судостр. предприятие, фирма -
9 Beeinträchtigung der Rechte
Универсальный немецко-русский словарь > Beeinträchtigung der Rechte
-
10 Rechtsmängelfreiheit
сущ.юр. независимость от прав третьих лиц, отсутствие недостатков права, отсутствие юридических пороков, свобода от недостатков прав, свобода от прав третьих лиц, свобода от притязаний третьих лиц, чистота в отношении исключительных прав третьих лиц, юридическая безупречность, патентная чистота (eines Patents), свобода от недостатков праваУниверсальный немецко-русский словарь > Rechtsmängelfreiheit
-
11 Recht
ausschließliches Recht исключи́тельное пра́во, привиле́гияbedingtes Recht юр. усло́вное пра́воdingliches Recht юр. ве́щное пра́воdispositives Recht юр. диспозити́вное пра́воelterliche Rechte роди́тельские права́ein legitimes Recht зако́нное пра́воmaterielles Recht юр. материа́льное пра́воobjektives Recht юр. объекти́вное пра́воsubjektives Recht юр. субъекти́вное пра́воdas unabdingbare Recht неотъе́млемое пра́воein verbrieftes Recht узако́ненное [зафикси́рованное] пра́воer will nichts als sein (gutes) Recht он добива́ется лишь того́, что принадлежи́т ему́ по пра́ву: das Recht des Stärkeren пра́во си́льногоdas Recht auf Arbeit пра́во на трудdas Recht zur Begnadigung юр. пра́во поми́лованияdas Recht freier Durchtahrt дип. пра́во "ми́рного прохо́да" (напр., судо́в), das Recht über Leben und Tod пра́во казни́ть и милова́тьdein Recht soll dir werden полу́чишь, что тебе́ поло́жено (по пра́ву); ты своё́ полу́чишьihm wird sein Recht он полу́чит по заслу́гамein Recht ausüben юр. осуществля́ть пра́во (на что-л.), sein Recht behaupten отста́ивать своё́ пра́воsein Recht erzwingen доби́ться (си́лой) своего́ (пра́ва)der müde Körper fordert sein Recht перен. уста́лость берё́т своё́seine Rechte auf etw. (A) geltend machen предъяви́ть свои́ права́ на что-л.(sein) Recht suchen [verlangen, fordern] добива́ться своего́ [свои́х прав]sich (.D) Recht verschaffen доби́ться своего́ [свои́х прав], sich (D) das Recht vorbehalten оста́вить [оговори́ть] за собо́й пра́воalle Rechte vorbehalten пра́во переизда́ния принадлежи́т исключи́тельно изда́тельству [а́втору] (на́дпись на оборо́те ти́тульного листа́ кни́ги), j-s Rechte wahrnehmen представля́ть [защища́ть] чьи-л. права́auf sein Recht pochen (упря́мо) наста́ивать на своё́м пра́ве; во всеуслы́шание заявля́ть о своё́м пра́ве, выставля́ть своё́ пра́воin seine (alten) Rechte eintreten (вновь) вступа́ть в свои́ права́zu seinem Recht kommen получи́ть принадлежа́щее [причита́ющееся] по пра́ву; взять своё́auch die Erholung muß zu ihrem Recht kommen перен. о́тдыхом та́кже нельзя́ пренебрега́тьj-m zu seinem Recht verhelfen помо́чь кому́-л. доби́ться своего́ пра́ваbürgerliches Recht юр. гражда́нское пра́воgemeines Recht о́бщее пра́во (де́йствовавшее на террито́рии Герма́нии до конца́ 19 в.)internationales Recht междунаро́дное пра́воöffentliches Recht юр. публи́чное пра́воpositives Recht юр. позити́вное [де́йствующее] пра́воprivates Recht ча́стное пра́воRömisches Recht ри́мское пра́воRecht und Gerechtigkeit зако́н и справедли́востьDoktor beider Rechte ист. до́ктор обо́их прав (ри́мского и канони́ческого, све́тского и церко́вного), das Recht beugen извраща́ть [обходи́ть] зако́нdas Recht handhaben применя́ть зако́нRecht sprechen суди́ть, выноси́ть пригово́р (ы)das Recht mit Füßen treten попира́ть права́das Recht verletzen наруша́ть пра́во [зако́н]dem Recht ein Schnippchen schlagen обойти́ зако́н; ускользну́ть от правосу́дияGnade für Recht ergehen lassen смени́ть гнев на ми́лостьgegen Recht und Gewissen handeln поступа́ть недобросо́вестно [противозако́нно]nach dem geltenden Recht по де́йствующему пра́вуnach Recht und Billigkeit по зако́ну и справедли́востиnach Recht und Gewissen по со́вести и по зако́нуvon Rechts wegen (сокр. V. R. W.) в си́лу зако́на, по зако́ну, по пра́ву, по справедли́востиdas kommt mir von Rechts: wegen zu э́то поло́жено мне по пра́ву (см. тж.)wider das Recht вопреки́ зако́ну, в наруше́ние зако́наim Recht sein быть пра́вымmit Recht по пра́ву, пра́вильно, обосно́ванноer hat die Bitte mit Recht abgewiesen он с по́лным основа́нием отклони́л э́ту про́сьбу: von Rechts wegen стро́го говоря́, по существу́von Rechts wegen hätte er bei der Prüfung durchfallen sollen по со́вести говоря́, он до́лжен был бы провали́ться на э́том экза́менеzu Recht с по́лным основа́ниемdas besteht zu Recht э́то пра́вильно; на э́то есть все основа́нияzu [für] Recht erkennen счита́ть, что-л. пра́вильным; юр. реши́ть, постанови́тьzu Recht oder Unrecht с основа́нием; и́ли без; по пра́ву ли и́ли нетzwischen Recht und Unrecht nicht unterscheiden können не знать, что хорошо́, а что пло́хоRecht muß doch Recht bleiben погов. зако́н есть зако́нman muß selbst dem Teufel sein Recht lassen погов. пра́вда остаё́тся пра́вдой, на чьей стороне́ она́ б ни бы́лаwer die Macht hat, hat das Recht посл. у кого́ власть, тот и прав; зако́н всегда́ на стороне́ си́льногоwo nichts ist, hat (auch) der Kaiser sein Recht verloren погов. на нет и суда́ нетzuviel Recht hat manchen Herrn gemacht zum Knecht посл. ли́шняя во́ля заведё́т в нево́лю -
12 Aberkennungsurteil
сущ.юр. постановление о лишении прав, постановление суда о лишении прав, приговор об установлении отсутствия права?, приговор о лишении прав, приговор, устанавливающий отсутствие права -
13 Besitzerwerb
сущ.1) юр. приобретение владения, приобретение прав на владение, приобретение прав на владение (чем-л.)2) экон. приобретение прав на владение чем-л., приобретение (владения, имущества, собственности)3) бизн. приобретение права на владение, приобретение (предмета владения) -
14 Ehrverlust
сущ.1) общ. поражение прав (по приговору суда)2) воен. лишение гражданских прав3) юр. лишение чести, поражение в гражданских правах, потеря гражданских прав -
15 Indossatar
сущ.1) общ. приобретатель прав (напр. по векселю)2) юр. векселедержатель, индоссатор3) экон. жират, индоссат, приобретатель прав векселеприобретатель (по передаточной надписи), векселеприобретатель (по передаточной надписи)4) фин. приобретатель по индоссаменту -
16 Leitungsbereich
сущ.1) юр. ведение, звено адм.прав., служба управления адм.прав., управленческое подразделение адм.прав.2) экон. область управления, сфера управления -
17 Niederlassung
сущ.1) общ. опускание, поселение, разрешение на открытие частной (врачебной, адвокатской и т. п.) практики, спуск, филиал, отделение, (тк.sg) открытие частной практики (врачебной, адвокатской), посёлок2) геол. стоянка3) мед. частная врачебная практика4) юр. получение прав гражданства (по месту жительства), получение прав гражданства по месту жительства, разрешение на открытие частной (адвокатской) практики, часть предприятия, подчинённая крупному торговому обществу6) патент. местонахождение7) админ.прав. обособленное подразделение -
18 Schutzrecht
сущ.1) тех. авторское свидетельство2) юр. охранительное право, охранный документ (erteiltes), патент, право государства на защиту прав своих граждан, право на защиту результатов умственного труда, право на охрану, право охранительное, право предохранительное, правовые нормы, направленные на защиту результатов умственного труда, субъективное право на защиту результатов умственного труда (напр., автора), право государства на защиту прав своих граждан (от неправомерных действий других государств)3) патент. охранный документ4) бизн. защита промышленных прав (патенты, товарные знаки и т.п.) -
19 Sondernachfolge
сущ.патент. сингулярное правопреемство (напр. в результате переуступки патентных прав), специальное правопреемство (напр. в результате переуступки патентных прав), частичное правопреемство (напр. в результате переуступки патентных прав) -
20 Sonderrechtsnachfolge
сущ.1) юр. сингулярное правопреемство (напр. в результате переуступки патентных прав)2) патент. специальное правопреемство (напр. в результате переуступки патентных прав), частичное правопреемство (напр. в результате переуступки патентных прав)Универсальный немецко-русский словарь > Sonderrechtsnachfolge
См. также в других словарях:
правёжный — правёжный, правёжная, правёжное, правёжные, правёжного, правёжной, правёжного, правёжных, правёжному, правёжной, правёжному, правёжным, правёжный, правёжную, правёжное, правёжные, правёжного, правёжную, правёжное, правёжных, правёжным, правёжной … Формы слов
Правёж — Правёж в древнерусском праве взыскание с обвинённого ответчика в пользу истца, соединённое с понудительными средствами; «править» означало на древнерусском языке «взыскивать». Если должник почему либо не хотел или не мог заплатить долга,… … Википедия
ПРАВЁЖ — ПРАВЁЖ, правежа, муж. (ист.). В древне русском судопроизводстве битье патогами несостоятельного должника, как средство принуждения к уплате долга. Поставить кого нибудь на правёж. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
ПРАВЁЖ — ПРАВЁЖ, ежа, муж. В древнерусском судопроизводстве: взыскание долга истязаниями, битьём. Поставить кого н. на п. | прил. правёжный, ая, ое. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
правёж — вежа; м. В Русском государстве 15 начала 18 вв.: принуждение к уплате долгов, подати и т.п. посредством публичного наказания батогами. Поставить должника на п. ◁ Правёжный, ая, ое. П. доимщик. П ые дела. * * * правёж в древнерусском праве… … Энциклопедический словарь
правёжный — ПРАВЁЖ, ежа, м. В древнерусском судопроизводстве: взыскание долга истязаниями, битьём. Поставить кого н. на п. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
правёж — правёж, правежи, правежа, правежей, правежу, правежам, правёж, правежи, правежом, правежами, правеже, правежах (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») … Формы слов
прав — прав, прав а, пр аво, пр авы … Русский орфографический словарь
праві — (правѢ, праве) прямо, сторч; справедливо; правдиво; дійсно, справді, так і е; твердо, незмінно; майже … Зведений словник застарілих та маловживаних слів
правѢ — праві (правѢ, праве) прямо, сторч; справедливо; правдиво; дійсно, справді, так і е; твердо, незмінно; майже … Зведений словник застарілих та маловживаних слів
ПРАВ НАРУШЕННЫХ ПРИНЦИП ВОССТАНОВЛЕНИЯ — ПРИНЦИП ВОССТАНОВЛЕНИЯ НАРУШЕННЫХ ПРАВ … Юридическая энциклопедия